Pernak-pernik jakarta

Allah only for my religion “Islam”?

December 23, 2007 · 24 Comments

Got this from MalaysiaKini. Will do small research on this.
And here is the update
From http://indopedia.org/Allah

Allah

????????: – The Indological Knowledgebase
MI
Ift32.gif
An example of Allah written in simple calligraphic Arabic

Allah ???? (pronounced: Allaah), is traditionally used by Muslims as the Arabic name of God. The word Allah is not specific to Islam; Arab Christians and Jews, and the Catholic Maltese, also use it to refer to the monotheist deity; for example in Arabic translations of the Bible.

Although the name “Allah” is most commonly associated with Islam, it was also used in pre-Islamic times. It was used by Arab Christians in the pre-Islamic Umm al-Jimal inscription (6th century). The father of Muhammad, Islam’s prophet, had the name “Abdullah”, which translates “servant of Allah.” The pre-Islamic pagan Arabs claimed that the chief god at Mecca, Hubal, had three daughters, a belief condemned in Quran 53:19. The Hebrew word for deity, El (??) or Eloh (????), was used as an Old Testament synonym for Yahweh (????). The Aramaic word for God is al?h-? (Syriac dialect), which comes from the same Proto-Semitic word (*’il?h-) as the Arabic and Hebrew terms; Jesus is described in Mark 15:34 and Matthew 27:46 as having used this word on the cross (in the forms el?-i and ?l-i respectively).

It should be noted that many linguists believe that the term Allah is derived from a contraction of the Arabic words al (the) + ilah (male deity). In addition, one of the main pagan goddesses of pre-Islamic Arabia, Allat (al + ilah + at, or ‘the female deity’), is cited as being etymologically (though not synchronically) the feminine linguistic counterpart to the grammatically masculine Allah. If so, the word Allah is an abbreviated title, meaning ‘the deity’, rather than a name. For this reason, both Muslim and non-Muslim scholars often translate Allah directly into English as ‘God’; however, some Muslim scholars feel that “Allah” should not be translated, because it expresses the uniqueness of God more accurately than “God”, which can take a plural “Gods”, whereas “Allah” has no plural. This is a significant issue in translation of the Qur’an. This also explains why Arab Jews and Christians freely refer to God as Allah.

From the point of view of traditional Islamic theology, Allah is the most precious name of God because it is not a descriptive name like other Ninety-nine names of Allah, but the name of God’s own presence. The Islamic concept of mankind’s place in the universe hinges on the notion that Allah, or God, is the only true reality. There is nothing permanent other than Him. Allah is considered eternal and “uncreated”, whereas everything else in the universe is “created.” The Quran describes Him in Sura 112: “Say: He is Allah, Singular. Allah, the Absolute. He begetteth not nor was begotten. And to Him have never been one equal.” (see Tawhid for more).

Muslims believe that the name of Allah has existed since the time of Adam, since they believe their deity to be the same one worshipped by Adam, Noah, Abraham, Moses, Jesus, Muhammad and other prophets of Islam. According to Islam, Allah is the God of Abraham, and thus the Muslims claim to be followers of the same God of Judaism and Christianity.

The emphasis in Islamic culture on reciting the Qur’an in Arabic has resulted in Allah being used by Muslims world-wide, regardless of their native language (unlike the word “God”, which is only used in the English-speaking world, and various Jewish divine appellations such as Adonai which are only used by Hebrew speakers). Out of 114 Suras in the Qur’an, 113 begin with “Bism’ Allah Al-rahman Al-rahim” (??? ???? ?????? ??????) which means “In the name of Allah, the most kind, the most merciful”. Also the cognate Aramaic term appears in the Aramaic version of the New Testament, called the Pshitta (or Peshitta) as one of the words Jesus used to refer to God, e.g., in the sixth Beatitude, “Blessed are the pure in heart for they shall see Alaha.” And in the Arabic Bible the same words (Mt 5,8): “?????? ???????????? ?????????? ??????????? ?????????? ????” The Qur’an also uses the related name Allahumma, which may be an Arabic rendering of Elohim, a word for ‘God’ or ‘deity’ used in the Hebrew Bible.

Muslims, when referring to the name, often add the words “Subhanahu wa Ta’ala” after it, meaning “Glorified and Exalted is He” as a sign of reverence. The entire religion of Islam is based on the idea of getting closer to Allah. Although commonly referred to as a “He”, Allah is considered genderless, but there is no neuter gender to express this in the Arabic language. When Greek or other polytheistic deities are discussed in Arabic, it is customary to use the expression ilaah, a “deity” or lower-case “god.”

Allah is considered by Muslims to be omnipotent, omnipresent, and omniscient. He is said to be “in Heaven” (Quran 67:16) and “in the heavens and the earth” (6:3), but also said to be “nearer to him [man] than his jugular vein” (Quran 50:16); He constantly watches all that goes on in the world, and knows all things.

Muslims do not try to draw or depict Allah in any way, according to Islamic belief it could lead to idol worship. Instead, they focus on His 99 “Attributes” that are stated in the Qur’an, the holy book of the Muslims. Nearly one third of the book is used describing Allah’s attributes and actions. Also, “hadith qudsi” are special recorded sayings of Muhammad to Muslims where he quotes what Allah says to him. The ninety-nine “Attributes” are frequently written in calligraphic Arabic as a permissible decoration, which adorns mosques and homes of Muslims.

clipped from malaysiakini.com

  blog it

Categories: Uncategorized

24 responses so far ↓

  • John Gregory // December 23, 2007 at 6:23 pm | Reply

    Can someone tell me by what name the Arab Christians in the Middle East, e.g Palestine and Labanon address God. If the call God ‘Allah’ , then my impression of the Malay Muslims in Malaysia is that they are fearful bunch, backward and unsure of their own beliefs.

  • Serious Shepherd // December 23, 2007 at 8:04 pm | Reply

    Please visit this URL about the name Allah in the Bible as translation of the word God:
    http://www.islamic-awareness.org/Quran/Sources/Allah/BibAllah.html
    (an Islamic website, conforming that God is Allah in Arabic Bible)

    Also, please visit this URL written by someone amazingly as narrow-minded, fearful bunch and backward as our Timbalan Menteri Keselamatan Dalam Negeri (no need to mention which one)
    http://www.bible.ca/islam/islam-bible-allah.htm

    As a guide for more research, the Arabic word for Holy Bible is Al-Kitab Al-Muqaddas.

    For dummies, the Malay Muslims’ first contact with Christianity from the cannons of Portuguese’ man-o-war, not from peaceful missionaries. The Middle East was different where Christianity is the locals’ religion.

  • motivationinmotion // December 23, 2007 at 8:10 pm | Reply

    Only You God can make the darkness bright
    Only You God can make the burdens light
    Blessed are those who don’t know You by name
    Yet they believe and love You just the same

    (C) Samuel Goh Kim Eng
    http://MotivationInMotion.blogspot.com
    Sun. 23rd Dec. 2007.

  • Aleksandrs Kruks // December 23, 2007 at 9:13 pm | Reply

    Stulbs raksts! Kā vienmēr :( ciest nevaru tādus izteikumus ;(

  • sisterfatima // December 23, 2007 at 9:24 pm | Reply

    Arab Christians, Muslims and Jews all use the word Allah to refer to God, as it is simply the Arabic word for “God.” Another example might be how in Spanish, Catholics and Christians use the word “Dios” to refer to God, as it is the Spanish word for “God.”

    To be clear, it’s just like how cheese in English is cheese, in Spanish, it’s queso, and in Hindi, it is something else, in Arabic, another particular term, but it refers to the same thing, just different terms particular to different languages.

  • zain7478 // December 23, 2007 at 9:51 pm | Reply

    In Christianity – correct me if i am wrong – you don’t call what you believe God as Prophet Jesus, because to you he is not a prophet. To the Muslim – Malay muslim in Malayisa – we do not refer to the above mentioned individual as Prophet Jesus; becasue it doesn’t sound right, but we say Prophet Isa. So we just do not feel ‘right’ if other religion refer to their believed-God as Allah because what the other religion believe as God is totally different form what we believe in – the Ever Lasting Perfect One Being we know as Allah – so you may as well stick to your agreed term such Jesus, Budha, Brahma or what so ever to refer to your agreed being you call as God – and don’t mix things up.
    As for the Arab world it is perfectly right for them to refer Allah in accordance to their understanding. We are talking now is in Malaysian context – a non Arabic speaking country who use the term Allah to refer to something not referred to by other than the Malay Muslims.
    Hope i contribute something to clear the murky-air.
    tq.

  • danny // December 24, 2007 at 12:03 am | Reply

    dear all, if muslims in malaysia says christians in malaysia cannot address god as “allah” they are making a mistake. I think they have to do a lot of home work before they comment anything. Dont blindly say things that u are not sure yet.

  • Joseph // December 24, 2007 at 12:29 am | Reply

    @ zain7478

    in that case, is it fair for me to claim that “Moses”, “Jesus” and “Solomon” are strictly Christian, so to ‘avoid confusion’ none of the english translations of the Quran which contain these names must enter our malaysian shores, for they might confuse our Christians?

    i quote you, “so you may as well stick to your agreed term such Jesus, Budha, Brahma or what so ever to refer to your agreed being you call as God – and don’t mix things up.”

    who agreed to what terms? the English speaking Christians are not the ones who use Allah to refer to their God; it’s the malay speaking Christians who do. and to them it’s perfectly normal and appropriate. Just because a religion uses the word extensively does not mean that the word belongs exclusively to them. The Christians use the term, “God” to refer to their god, and they have no qualms if a Muslim does the same also. After all, “God” is a universal name, and so is “Allah”. To deny the Christians their right to use a valid term to refer to their own god in their own language just to placate some paranoids is to do them injustice. Restricting their use of the name is paramount to religious extremism.

  • John // December 24, 2007 at 1:29 am | Reply

    @zain7478

    Let’s say a significant number of Palestinian Arab Christian’s resided in Malaysia for studies or business. They gather for Sunday Prayers and being Arabs, use the word ‘Allah’ for God. Is the Deputy Internal Security Minister going to order their arrest? Please broaden your minds, it will be good not only for the country but also for the religion of Islam. Looking at other bloggs concerning this issue, I see there many educated, progressive Malay muslims in Malaysia, who are secure and confident about their own faith. Let’s all try be like them and let not the authorties treat us like idiots.

  • More Food for Thought… « Thoughts, Raves & Outright Beatings // December 24, 2007 at 4:20 am | Reply

    [...] December 23, 2007 · No Comments Clearing up some internet BS about how “only Muslims can use the word Allah in reference to God?” [...]

  • sulario // December 24, 2007 at 4:59 am | Reply

    Visit http://www.contest.googlepages.com and you will find more exciting and controvertial topics to challange!

  • jonolan // December 24, 2007 at 5:23 am | Reply

    Fuck them – they’re little more than greedy jungle monkeys throwing shit at anyone who doesn’t give them what they want – the government officials that is.

    Please substitute appropriate terrain an vermin for other locales as needed.

  • criticned // December 24, 2007 at 5:52 am | Reply

    Good day,
    I believe the discussion is fruitless.

    However, I would like to draw attention of Zain that Jesus/Issa cannot be refered as the “the above mentioned individual ” as he is Issa son of Marry – may peace be upon him. Your statement may reflect a disrespect which I believe you did not intend.

  • Top Posts « WordPress.com // December 24, 2007 at 6:58 am | Reply

    [...] Allah only for my religion “Islam”? Got this from MalaysiaKini. Will do small research on this. [...]

  • logisticmosquito // December 24, 2007 at 9:21 am | Reply

    I believe the posibility exists that Saint Issa was Joseph the father of Jesus that disapeared.

    Through being born in a city called Isa in the year 61, I came to learn that Isa was the Arabic name for Jesus. (note; I would not have called him Emanuel either if I had of had a son at the time of Herods slaughter)

    The father of all living has been called a lot of things, BUT god did say that whatever Adam called it that was it’s name. I believe he said ‘mother and father’ in regard to his creator. Personally I like the way it was spelt YHWH as a union of that. The reason being ‘You’re Here With Him’ comes to mind when I see it written.

    When it comes to religion today, I really think that interpretaion of it is best described for many as ‘not being able to see the forest for the tree’s.’ The concept of the holy spirit is a hard one for many to grasp, but if good behavior can be found in any one, then I would have to say it is a benifit to us all.

    Skeeter :)

  • My blog: Wordpress’ blogs of the day! « Pernak-pernik jakarta // December 24, 2007 at 10:09 am | Reply

    [...] Me ← Allah only for my religion “Islam”? [...]

  • My blog: Wordpress’ blogs of the day! | Ayo Jakarta // December 24, 2007 at 10:30 am | Reply

    [...] 12. Allah only for my religion “Islam”? Got this from MalaysiaKini. Will do small research on this. [...]

  • mashedmusings // December 24, 2007 at 12:32 pm | Reply

    Whatever name we give to the divine power we worship is quite a personal matter. How can anyone else tell me the name by which I should call the divine power? Don’t we humans have anything better to do?

  • Daniel // December 24, 2007 at 12:44 pm | Reply

    Imposing “Allah only for my religion” not only reflects intelligent-deficiency in the minister who provoked this argument, it is also creating harm to his religion itself. Is Islam a religion of such poor toleration and accommodation of others living within this earth? Come on … don’t be so backward and lack of confidence in your faith!!

  • zitok // December 24, 2007 at 1:07 pm | Reply

    Being a Muslim myself I am constantly taken aback and almost disgusted at times when I read about the Malaysian Governments’ ways of asserting Islamic power in Malaysia. Of course, I am glad that they have chosen to use the Shari’ah law but they don’t use *all* of them, they just pick out the ones that happen to be convenient for them or would help further their motives, I’m not saying this is what always happens, but it does happen pretty often. On top of that, now their doing something like this!, not only is t utterly stupid but there isn’t even anything stated in Hadith or the Qur’an, as far as I know anyways, that tells us to do this.
    I agree with mashedmusings and Daniel, you can’t have monopoly on a word.

  • Dave Mc in Cork // December 24, 2007 at 5:30 pm | Reply

    In response to zain7478, Christians do not say ‘Jesus’ in all languages. That is the name used in English, Spanish and a number of other languages. But in Irish Gaelic it is Íosa, which is surprisingly close to the Arabic Isa.

  • anonymous // December 25, 2007 at 5:01 pm | Reply

    One of the liberal thoughts I found in the Jakarta Post.

    A merry Christmas to all – including Muslims

    Muhammad Nafik, The Jakarta Post, Jakarta

    A Merry Christmas for Christians and Muslims. Why Muslims? Because Muslims should join festivities that commemorate the birth of Prophet Isa aka Jesus Christ.

    The Koran actually cites not only Jesus’ birthday, but also two other important moments in his existence — his death and the day of his resurrection. This is clearly stated in Sura Maryam (Verse of Mary): 33, “So peace is on me (Jesus) the day I was born, the day that I die and the day that I shall be raised up to life (again)”.

    If the Koran itself recorded Jesus as such, how come Muslims were prohibited by ulema from wishing Christians a merry Christmas? This goes against the fundamental truth of Islam.

    If we are consistent in our faith, recognizing Jesus as a prophet in Islam, we should not hesitate to join his birthday celebrations. Whether our own celebrations are held in a different manner to Christians’ is not an issue.

    The statement in the Sura Maryam should, therefore, end the controversy of whether Muslims are allowed to give Christians a Christmas greeting.

    Debates on this sensitive subject have continued to resurface each year, since the Indonesia Ulema Council issued a fatwa in 1981, banning Muslims from greeting Christians at Christmas.

    The council said such behavior had bad implications for Muslims’ common faith in Isa. The ulema said the greetings implied Muslims justified the Christian belief that Jesus is God, while Islam recognized him as a prophet.

    The claim, which seems to be supported by many (if not most) Muslim clerics, was exaggerated and seems not to make sense given that greetings are a social courtesy. What is not allowed is for Muslims to be engaged in the ritual aspects of Christmas.

    In the Koran, Jesus Christ is named Isa Almasih. He is described as a figure with many privileges, who was born without a father — which Christians similarly believe.

    While Jews accused Jesus’ mother Maria (Maryam, Mary) of adultery and rejected his presence on earth, Islam considered him one of the Ulul Azmi (five supreme prophets) comprising Muhammad, Abraham (Ibrahim), Moses (Musa), Noah (Nuh) and Isa (Jesus).

    This is evidence that Islam recognizes and respects Jesus’ nobility, and is the reason why we should celebrate his presence on earth, which served as a torch for the world in times of darkness and hopelessness.

    Another substantial religious reason for Muslims to greet Christians during Christmas is the fact that the Koran promotes pluralism between communities of different faiths, ethnicities, cultures and groups.

    The spiritual objective of this is for us to know and learn about people from other groups (li ta’arafu), to stop us fighting one another (li takhashamu), considering others infidels (li takafaru) or killing each other (li taqatalu).

    In this respect, all religions should be treated as equal, to pave the way for free and fair dialogs in interfaith groups, without any subordination from any single party.

    With regard to pluralism in this country, non-Muslims have shown themselves to be more tolerant than Muslims in numerous instances.

    For example, when Indonesian Moslems observed Idul Fitri on Oct. 13-14, many Christians sincerely greeted them. These wishes were conveyed by leaders on television, through newspaper advertisements and other media facilities.

    Some churches, like the one close to my housing complex in Ciputat on the city outskirts, even erected banners with Idul Fitri greetings.

    In prayers held at public events, non-Muslims are never bothered or worried when this session is led by Muslims, but it would be a different story if non-Muslims led the prayers.

    In constructing houses of worship, non-Muslims have faced more challenges and resistance than Muslims.

    Such intolerance continues to rise amid the silence of moderate Islamic leaders in the world’s biggest Muslim population.

    To enlighten Indonesia’s Muslim community such leaders must raise the issue more frequently at major events.

    This Christmas is a good opportunity for Muslim leaders to campaign for pluralism, tolerance and co-existence. At least they can start by doing the same as Christians do when they greet us during post-Ramadhan festivities.

    The preaching of pluralism would be more influential and effective if leaders of Nahdlatul Ulama and Muhammadiyah — the two biggest Muslim organizations in Indonesia — joined hands with moderate scholars and other charismatic clerics to publicly wish Christians a Merry Christmas.

    The writer can be reached at nafik@thejakartapost.com

  • Tuhan, Dewa, Allah for wording of the Constitution? « Shariah @ National Law // December 27, 2007 at 9:24 pm | Reply

    [...] Allah only for my religion “Islam”? « Pernak-pernik jakarta Malay Women in Malaysia: Johari Baharum was right [...]

  • Harry Romijn // December 28, 2007 at 11:34 pm | Reply

    So, when these Malaysians stand for the Allmighty, they can tell: “Yes, we forbid to use the holy name of Allah, the One who opened himself to Abraham, for others than those who follow the way to You according to the teachings of the Prophet Mohammed.”
    Sorry, but I can NOT do so. Whatever name you want to use to address yourself to the Creator, none of them I can forbid you to use.

Leave a Comment